Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня

ТЕМА: Перевод с латышского — sloovo.com

Перевод с латышского — sloovo.com 1 мес. 1 нед. назад #27139

Переводчикам постоянно приходится работать с технической документацией. В агентстве переводов SLOOVO.COM отмечают, что как правило, это инструкции к всевозможномуоборудованию, руководства по эксплуатации бытовых приборов. Обычно исходные файлы заказчики предоставляют в таких форматах, как .doc, .jpg, .pdf, .png. Материалы содержат терминологию, относящуюся той или иной тематике. Также в документах могут содержаться таблицы, блок-схемы, диаграммы, рисунки.

Переводить инструкции сложно. Помимо владения иностранным языком необходимы познания в требуемых отраслях. Не имея представления о тематике трудно понять присланный документ. Не говоря уже о последующем его переводе. Квалифицированные переводчики имеют ещё профильное образование, помимо основной специализации. перевод с финского и не только, можно найти на сайте компании.

Редактура – обязательная составляющая процесса перевода. Специфичность задачи предполагает последующее оформление итогового документа. Этим занимается непосредственно верстальщик: он определенным образом располагает в переводе текст и графическую информацию. В большинстве случаев требуется оформить перевод в полном соответствии с оригиналом.

По статистике центра переводов SLOOVO.COM - инструкции наполовину состоят из специализированных терминов. Причем определения могут быть из различных отраслей: химия, медицина, архитектура, наука и т.д. Чтобы правильно организовать работу переводчика необходимо составить и утвердить техническое задание, а также разработать глоссарий. В глоссарии указаны полные требования к к используемой терминологии. Как показала практика, с помощью глоссария значительно упрощается работа переводчика.

Как уже было подмечено выше, графика – обязательная составляющая текста на перевод. С редактируемыми файлами работают переводчики. В случаях, когда документ содержит информацию, которую нельзя отредактировать, в этом случае привлекают верстальщика. Этот специалист преобразует материал в удобный для переводчика формат. Одна из выполняемых компанией работ и услуг - это перевод ижевск.

По завершению перевода материал передают на редакторскую и корректорскую правку. После чего информация пересылается верстальщику, который оформляет целевой документ. Конечный результат – это документ, визуально сходный с оригиналом, но написанный на нужном для заказчика языке.

Если вам требуется перевести текст, обращайтесь за помощью в проверенные компании, такие как SLOOVO.COM. При обращении в крупные агентства и бюро переводов, качественный результат гарантирован.
  • BrianGuish
  • BrianGuish аватар
  • на форуме
  • Завсегдатай
  • Сообщений: 193
  • Спасибо получено: 1
  • Репутация: 0
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Время создания страницы: 0.194 секунд
Есть что рассказать? Пишите: admin@hotnews.od.ua

 

 

FreeCurrencyRates.com

 

Статистика форума

  • Всего пользователей: 8893
  • Последний: inohegi
  • Всего сообщений: 26.6к
  • Всего тем: 11.2к
  • Всего разделов: 5
  • Всего категорий: 54
  • Открыто сегодня: 22
  • Открыто вчера: 35
  • Всего ответов сегодня: 0
  • Всего ответов вчера: 8